融化冰雪|C.17灯光,огонёк。
书迷正在阅读:等不到收件人的信纸先生 , 心落在有你的那座城 , 这扇门知道的太多了 , 遇见你的时候所有星星都落到我头上 , 致洋贞—傀儡公主与微笑王子 , 光未予我 , 林辰的芸,凌晨的云 , 外星小道士 , 枭音(百合H) , 爱你怎能扣下扳机 , 孤城 , [GB]抵债的男老婆
,晚上正好可以留下来陪我。” 维茨兰再次出言制止。 “我不。” 要不是波莉娜身下正“血流成河”,提醒她还来着月经,不然她自己又给忘了。 “娜娜,我们听歌吧。” 维茨兰哄道。 “好啊好啊!” 波莉娜立马同意了。 “……” 维茨兰哑然失笑。 “我还是打开广播电台听听有没有苏联歌曲吧,你拿来的唱片全是德语的。” “好。” …… 波莉娜跑去打开小型收音机,调到音乐电台频道。 里面正播放着苏联卫国战争时期的着名歌曲—— 《Огонек灯光》 伊萨柯夫斯基先生于43年4月在报上刊登了该诗词后,人们争相为他谱曲和演唱,最有名的当数作曲家马特维·B0兰特填曲的版本。 今日,就有一家广播电台放出了“新鲜出炉”填曲演唱后的《灯光》,她顺便涨了见识,在现代时听到的多是后人所重新编曲演唱的版本,没这么“原汁原味”。 她回到沙发前,将维茨兰摁到沙发上,一PGU坐到他怀里边撒着娇。 “认真听,我教你,顺便当学俄语了。” 波莉娜将其当作对维茨兰的“听力测试”。 “嗯~” 维茨兰将她搂入怀中,抚m0着她的后颈和柔顺的深栗sE长发,认真听起了音乐。 …… Напозициюдевушка Про